Cookies Policy

The website of the University of Cádiz uses its own and third-party cookies to carry out analysis of use and measurement of traffic, as well as to allow the correct functioning in social networks, and in this way to improve your browsing experience.

If you want to configure cookies, press the button Customize Cookies. You can also access the cookie settings at any time from the corresponding link in the footer.

For more information about cookies you can consult the Cookies policy from the website of the University of Cádiz.

Cookies customization

The website of the University of Cádiz uses its own and third-party cookies to carry out analysis of use and measurement of traffic, as well as to allow the correct functioning in social networks, and in this way to improve your browsing experience.

For more information about cookies you can consult the Cookies policy from the website of the University of Cádiz. You can also access the cookie settings at any time from the corresponding link in the footer.

You can configure the website cookies according to their purpose:

  • Statistical analysis

    Third-party cookies (Google Analytics) are used on this site that allow the number of users to be quantified anonymously (personal data will never be obtained to identify the user) and thus be able to analyze the use made by users of our service, in order to improve the browsing experience and offer our content optimally.

  • Social networks

    Third-party cookies are used on this website that allow the proper functioning of some social networks (mainly YouTube and Twitter) without using any personal data of the user.

UniversidaddeCádiz
HUM195 Bernardo de Aldrete

Presentación

El grupo de investigación BERNARDO DE ALDRETE: Lenguas en movimiento  (BALM) tiene su sede en la Universidad de Cádiz. 

En esta nueva edición del grupo HUM195 continuamos inspirándonos en el ejemplo de Bernardo de Aldrete, un filólogo y erudito andaluz pionero en la defensa de la pluralidad lingüística en España y de la importancia del conocimiento del uso de la lengua nativa y de las extranjeras con el fin de mejorar la comunicación y construir sociedades saludables donde se hable mejor “cada día y desde niños”. Siguiendo con esta tradición, y con un nuevo equipo de colaboradores (procedentes de universidades europeas y del espacio iberoamericano), investigamos las mutaciones en sentido amplio, en relación con lo que permanece y lo que retorna, en medio de un campo de batalla mediático entre viejos y nuevos soportes materiales y entre viejas y nuevas formas de producción, circulación o comercialización de la información. Estudiamos diversas lenguas (español, francés, inglés, italiano, portugués), en sus movimientos ajustados a los condicionamientos cambiantes pasados y presentes de la vida de los sujetos y sus palabras y de las fluctuaciones de los territorios. Ese movimiento no cesa de producir contactos, con más o menos conflictos y resistencias, a medida que los discursos circulan y que las lenguas y sus hablantes atraviesan o son atravesados por diversos tipos de fronteras. Nuestro foco está puesto en el estudio de las condiciones de vida que determinan lo que se dice y las maneras de decir, y también los silencios y lo indecible, en una especie de “justicia discursiva” determinada por la existencia de un “orden” basado en relaciones hegemónicas a diferentes niveles. E inversamente, nos interesa comprender cómo los discursos y los contra-discursos condicionan la manera en que pensamos y construimos la vida y lo humano hoy en sociedades hiper tecnológicas, tan informadas como desinformadas, asoladas por diversas crisis (sociales, económicas, políticas, ideológicas y medioambientales). Nos interesa también la historia de las lenguas en la medida en que las palabras de hoy continúan guardando la memoria de sus usos y sentidos pasados, bajo formas aparentemente nuevas. Esa memoria de los discursos del pasado retorna como un eco en el presente, proyectando lo ya dicho hacia el futuro y asegurando la permanencia y la renovación del conocimiento. Hacemos una ciencia del lenguaje que apuesta por el compromiso con modos de vida y comportamientos lingüísticos saludables, eco-sociales, aprendiendo del pasado para mejorar la eficacia de la comunicación del presente hacia el futuro y promover oportunidades de aprendizaje permanente para todas y todos para el ejercicio responsable de la ciudadanía, la igualdad de género, el desarrollo sostenible y la salud.

El equipo está formado por los siguientes miembros y colaboradores:

  • Miembros del grupo 

Dr. JUAN MANUEL LÓPEZ MUÑOZ (I.P.)

Dr. JOSÉ MARÍA GARCÍA MARTÍN

Dra. MARIA DEL CARMEN FERNÁNDEZ MARTÍN

Dra. MARYIA MAISEYENKA

Dr. FRANCISCO RUIZ FERNÁNDEZ

Dra. PAOLA CAPPONI

Dr. MANUEL GALEOTE LÓPEZ

  • Colaboradores:

      Dra. Emmanuelle DANTAN (Université de Picardie Jules Verne -CECRLL)

      Dr. Baal DELUPI (Universidad Nacional de Córdoba, Argentina – Centro de Estudios Avanzados)

      Dra. Hela SAIDANI (Alliance Française de Tunis)

      Dra. Ángeles ROMERO CAMBRÓN (UCLM)

      Dr. Fernando Jesús DA SILVA (Universidade Federal do Mato Grosso – Departamento de Letras)

      Dra. Verli PETRI (Universidade Federal de Santa Maria -Laboratório Fontes da Linguagem, Corpus.

      Dra. Amanda SCHERER (Universidade Federal de Santa Maria-CDM)

      Dra. Maria Cleci VENTURINI (Universidade Estadual do Centro-Oeste do Paraná – Unicentro _Labell)

      Dra. Vanise Gomes de MEDEIROS (Universidade Federal Fluminense

      Dra. Pablo Alonso SEGOVIA (Universidad de Concepción)

      Dra. María Glória DI FANTI (Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul PUCRS)

       

    Trabajamos en Ciencias del Lenguaje, principalmente en las áreas de Análisis del Discurso, Pragmática, Lingüística sincrónica y diacrónica, Política Lingüística, Traducción, Etimología, Enseñanza de Segundas Lenguas